1. 学土耳其语,土耳其说印度话吗?
不说印度话,说土耳其语,属于阿尔泰语系-突厥语族-奥古兹语支,是一种现有6500万到7300万人使用的语言,主要在土耳其本土使用,并通行于阿塞拜疆、塞浦路斯、希腊、马其顿、罗马尼亚,以及在西欧居住的数百万土耳其族移民(主要集中在德国)。土耳其语一个显著的特色,是其元音和谐及大量黏着语的词缀变化。
2. 中亚的语言相似吗?
享有国语地位的哈萨克语、乌兹别克语、吉尔吉斯语、塔吉克语、土库曼语和卡拉卡尔帕克语,不管是从语言的内部结构与功能发展水平上看,还是从语言的社会基础和交际空间上讲,都无法在短期内承担起国语所应有的作用。
中亚各国城市居民和受过教育的人通用俄语,就民族语言来说,哈萨克语与吉尔吉斯语较相似,约70%以上相似度,可进行日常交流。维吾尔语则与乌兹别克语更为相近,60%-70%,可能因为都是农业定居民族缘故。土库曼等四种语言进行日常沟通比较困难,语法上仍有很大相似度,而塔吉克语仅有部分词语与其他各国相似,无法互通,至于土耳其语则与土库曼语同理,甚至不及土库曼语的交流通畅程度,基本上与哈语吉语无法互通。哈语与维语乌语之间互相交流也有较大障碍。
3. 为什么阿拉伯语随着阿拉伯帝国的扩张向外传播而土耳其语却没有跟随奥斯曼帝国传播出去?
先插入1条小知识:公元7世纪,阿拉伯半岛的穆斯林扩张,东达印度、西到西班牙的广阔土地收入囊中,成为显赫一时的世界性帝国。公元13世纪,奥斯曼土耳其人,逐渐在小亚细亚崛起,成长为横跨亚非欧的大帝国。
阿拉伯帝国、奥斯曼帝国是著名世界性帝国,其征服战争波澜壮阔,表现很是抢眼。在扩张的血与火之间,阿拉伯人成功把自己的语言传播出去,而奥斯曼人却没有做到,这是为什么呢?
追溯历史深处,你发觉原因不是单一的,而是多种因素的影响,比如征服方式、宗教因素、统治政策等等。总体上来说,奥斯曼人不具有阿拉伯人的优势,很难大规模传播土耳其语。
先来说征服方式:阿拉伯人是携家带口来到新的土地,他们定居下来之后,依旧保持着自己的部落形式,语言、文化、习俗如旧。这样的征服方式,让阿拉伯部落迁徙到哪里,语言就扎根到哪里。
奥斯曼人的方式不一样,他们的士兵们经常娶征服地的女子为妻,语言的传播力度自然大打折扣。甚至,驻军少的地方,面对大群异族人口的包围,土耳其语还面临消逝的风险。
另外,阿拉伯人征服的很多地方,像叙利亚、伊拉克、北非一带有着接近的历史论述框架,并且都是闪族人,容易接受阿拉伯化。而奥斯曼人不一样,他们的老家在中亚草原,想同化有着傲人文明的族群就很难。
再来说宗教因素:从某种意义上,奥斯曼人根本就没法强制推行土耳其语,因为大片的国土是讲阿拉伯语。为什么奥斯曼人不能让土耳其语取代阿拉伯语?
因为,奥斯曼人信奉伊斯兰教,他们本身就要念《古兰经》。严格来说《古兰经》,只能用阿拉伯语来读,只能用阿拉伯文字来书写,这是真主在人间的表现,翻译的《古兰经》就不是《古兰经》本身了。
换言之,奥斯曼人最好自己人人会说阿拉伯语,又怎么可能强迫阿拉伯人讲土耳其语呢?既然阿拉伯人继续讲阿拉伯语,奥斯曼帝国就难以在全境推行土耳其语,也就不好意思在个别地方搞推行了。
最后提一下统治政策:阿拉伯帝国建立初期,倭马亚王朝的哈里发“马立克”,规定阿拉伯语是帝国境内唯一官方通用的语言。自公元697年开始,伊拉克、伊朗的所有官方文书一律采用阿拉伯语,波斯语仅仅限于民间使用。
这些有力政策有力推动伊斯兰世界的阿拉伯语化,促进“肥沃的新月地带”、北非的土著融入阿拉伯民族。当然,对于历史悠久的波斯民族来说,阿拉伯语并不能代替波斯语,他们还是继续祖先的传统。
至于奥斯曼人,上面已经说过,他们天然就不足,国家层面推行土耳其语化困难重重。更尴尬的是,土耳其语向阿拉伯语、波斯语大量借词,它的书写系统是经修改过的阿拉伯字母,有时也会用亚美尼亚字母书写。
所以,阿拉伯帝国的扩张传播了阿拉伯语,大量的人口开始用阿拉伯语来生活;而奥斯曼帝国的扩张不仅没有传播土耳其语,反而大量吸收其他民族的词汇。
以至于土耳其共和建立之后,对土耳其语言及文字进行改革,让它变得“纯净”一些,大量的外语借词被强行废除。也就是说,奥斯曼帝国时期的土耳其语,不仅没有同化其他民族,反而自己受到很大冲击。
4. 土耳其语语法难么?
应该算是比较难吧,尤其是对以中文这种语法较为简单的语言为母语的人来说。因为很多语言现象和语法概念是中文不具备的。
下面大概讲一下该语言常见的特点:
①名词要变格,同时要根据人称变化;名词有单复数之分。
②动词要进行变位,同时有时态、语态、口气的变化。动词还有动名词、形动词、副动词、助动词等语法形式。
③数词有基数词、约数词和序数词之分。
④根据语音和谐规则,上述语法概念的后缀存在数量不等的变体,这种变体不仅存在于口语中,也体现在文字中。
⑤介音y。以元音结尾的词附加以元音开头的后缀,需要在它们之间添加字母y。
听上去是不是很复杂?比中文难多了,是吧?
5. 比起英语和阿拉伯语如何?
我觉得土语挺难的,土语的语法是后缀的说起来太绕了。
如果你英语和阿拉伯语好的话那么很多单词基本上都是一样的6. 母亲用土耳其语怎么写?
有三种情况:
我的妈妈:Annem
你的妈妈:Annen/Anneniz
他的妈妈:Annesi
7. 学土耳其语有用吗?
我觉得学任何一门语言都是有用的,但一般存在适用性高低的问题。虽然土耳其语比起很多外语算是一种小语种,在国际上使用的并不是很多。但如果您是想要去土耳其那边旅游,喜欢那边的文化,那么您不妨去学一下这门语言。